한영사전보는

파파고나 네이버 사전에 있는 사전을 이용할 때는 의미를 그대로 쓰면 안 됩니다.

한영사전보는 1

‘run’이라는 단어를 찾은 것 같아요 물론 구글에 이미지 검색을 하면 바로 나오겠지만, 혹시 한영사전에서 어떤 의미를 이해하면 되는지 살펴보겠습니다.

많은 학생들과 수험생들은 위와 같이 드래그된 부분만을 본인이 해석하고 있는 문장에 넣어 해석하지만!

실제로 한글로 된 문장들은 아래 문장을 보고 그 결과로 의미를 적은 겁니다.

즉,위문장은너무짧아서상황을파악하기가어렵지만

대부분 단어를 찾지 않아도 문장 안에 있는 단어의 뜻을 알 수 있는 경우가 많아요.

우리가한국어로대화를할때모르는말을들으면대화를하고있는전체상황속에서그단어의의미를무슨뜻일까라고추측하면서인지를합니다.

사실 한국어를 사전에서 찾아 할 일은 거의 없어요.

그럼 영어를 할 때는 영한사전에서 하나하나 꼭 보면서 해야 하나요?

그러면 안 돼요. 글을 읽는 사람의 책과 사전을 만든 사람이 그 단어의 의미를 쓸 당시의 문장이 같으면 문제가 없지만 다르면 이해할 수 없는 의미이기 때문입니다.

글을 보면 글을 읽는 사람의 능동적 사고와 추리, 판단이 필요합니다.

사전에나온단어들은사전을만든사람의능동적사고추리,판단의결과그의미가적혀져있고그의미만빼서사용한다면밀가루로사과모형을만들어색칠하는것과같습니다.

한영사전을 보려면, 적어도 예문을 통해 지금 읽고 있는 글과 비슷한 상황인지 먼저 확인하세요!
당연히예문의상황을머리에그려서여러분이읽었던글과같은것인지비교할 수 있겠죠!

오늘도 파이팅입니다